Chamorro  (2023)

El Principito traducido al chamorro por el Hermano Eric Forbes, antiguo Superior de los Capuchinos de Guam y Hawai.

Eric Forbes presentó el libro al Departamento de Educación de Guam en una rueda de prensa celebrada el jueves 18 de enero de 2024. Matsuki Hirayama (Kuam news) y Jerick Sablan (Pacific Daily News) informaron sobre el acto.

Eric Forbes trabajó en la traducción durante cuatro años, durante la contención de la pandemia de COVID-19. Traducir este texto no fue tarea fácil. A veces se rascaba la cabeza durante días intentando encontrar las palabras adecuadas para describir términos como "asteroide" o "decoro". "Traduje algunos términos chamorros desconocidos porque me parecían interesantes", explicó. Por ejemplo, "farolero"... era fácil de traducir. ¿Pero "señalero ferroviario"? Se necesitarían diez palabras en chamorro para describirlo".

Forbes espera transmitir el mensaje de su libro a lectores de todas las edades, que "aunque seas adulto, ten corazón de niño". "Las cosas esenciales de la vida no son visibles. Se ven con el corazón, y eso es lo que hacen los niños. Y eso nos hace mucha falta en el mundo de hoy", declaró.

Se enviarán unos 1.600 ejemplares gratuitos a 41 colegios públicos. Las escuelas privadas también recibirán ejemplares. "La idea que defiendo, y que defiende el consejo, es que todo lo que podamos hacer para apoyar la lengua y la cultura chamorro en nuestra comunidad es realmente importante", declaró el director del GDOE, Kenneth Swanson. "Vengo de trabajar con indígenas en el continente. Veo la compleja relación entre lengua y cultura. No podemos separarlas".

El libro ha sido publicado por Glimpses Media y ha sido posible gracias a una donación de la Fundación Jean-Marc Probst de Suiza.


Página anterior