|
Maduresa (2024) |
Traductor(es): |
Afrizal Maulana Abdi |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Surabaya |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Samogitio (2024) |
Traductor(es): |
Prof. Juozas Pabrėža |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Vilnius |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Bereber Amazighe (Tachlhit) (2023) |
Traductor(es): |
Moumouch Larbi |
Editorial: |
Editions Sagacita |
Lugar de publicación: |
Fez |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Chamorro (2023) |
Traductor(es): |
Eric Forbes |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Hagåtña |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Comorano Ndzwani (2023) |
Traductor(es): |
Ahmed Chamanga |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Lausanne |
|
|
|
Cham de Phan Rang (Cham oriental) (2023) |
Traductor(es): |
Inrawira Indrajaya |
Editorial: |
Maison d'édition des femmes du vietnam |
Lugar de publicación: |
Ho Chi Minh City |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Bemba (2023) |
Traductor(es): |
Austin Kaluba & Bupe Mwansa / Angels Mulilo |
Editorial: |
Alliance Française |
Lugar de publicación: |
Lusaka |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Cebuano (2023) |
Traductor(es): |
Maria Cora Larobis |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Manila |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Hindustani de Surinam (2022) |
Traductor(es): |
Deep Mahangi |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Paramaribo |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Hiligueino (Ilonggo) (2022) |
Traductor(es): |
Stephen A. Matti |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Bacolod |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Javanés (2022) |
Traductor(es): |
Nuning Catur Sri Wilujeng & N. Nastiti Utami |
Editorial: |
Kiblat Buku Utama |
Lugar de publicación: |
Yogyakarta |
Edición patrocinada por: |
Stefan & Svitlana Nellen |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Kinyarwanda (2022) |
Traductor(es): |
Valence Maniragena |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Kabgayi |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Criollo Vincenciano (2022) |
Traductor(es): |
Paula Prescod |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Kingstown |
Edición patrocinada por: |
Martine Bitschnau et Bernard Rüeger |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Jemer Surin (2022) |
Traductor(es): |
Adsadang Chomdee & Direk Hongthong |
Editorial: |
Supoj & Wanida |
Lugar de publicación: |
Surin |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Tailandés Sukhotailandés (2021) |
Traductor(es): |
Kiang Shamni |
Editorial: |
Thammasat Museum of Anthropology |
Lugar de publicación: |
Bangkok |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Rapanui (2021) |
Traductor(es): |
Maria Eugenia Tuki Pakarati |
Editorial: |
Moai Editions |
Lugar de publicación: |
Isla de Pascua |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Criollo Limonense (2021) |
Traductor(es): |
René Zúñiga Argüello et Kheomara Cunningham Parkins |
Editorial: |
Fondation JMP pour le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
San José |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Udmurto (2021) |
Traductor(es): |
Nikolay Bayteyakov |
Editorial: |
Fondation Jean-Marc Probst pour Le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Ijevsk |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Ojibwa (2021) |
Traductor(es): |
Angela Mesic / Margaret Noodin / Susan Wade / M. Zimmerman |
Editorial: |
Fondation JMP pour le Petit Prince |
Lugar de publicación: |
Milwaukee |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Malayo Jawi (2020) |
Traductor(es): |
Waemaji Paramal |
Editorial: |
Saudarapress |
Lugar de publicación: |
Pattani |
Edición patrocinada por: |
Fondation Bernard, Lausanne (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Allemán dialecto de Appenzell-Innerrhoden (2020) |
Traductor(es): |
Joe Manser |
Editorial: |
Editions Favre |
Lugar de publicación: |
Lausanne |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Yakut (2019) |
Traductor(es): |
Elena Sleptsova-Kuosunnakh |
Editorial: |
Media Holding Yakutia |
Lugar de publicación: |
Iakoutsk |
Edición patrocinada por: |
Dr. Frederik Paulsen Jr., Ferring Pharmaceuticals, Saint-Prex (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Maya Tojolabal (2019) |
Traductor(es): |
Hugo Héctor Vázquez López |
Editorial: |
Editorial Fray Bartolomé de Las Casas, A.C. |
Lugar de publicación: |
San Cristóbal de Las Casas |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Karen (2019) |
Traductor(es): |
Jony Odochao |
Editorial: |
Suwichan Phatthanaphraiwan |
Lugar de publicación: |
Chiang Mai |
Edición patrocinada por: |
Fondation Bernard, Lausanne (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Dan Oriental (Yakuba) (2019) |
Traductor(es): |
Nestor Gué, Emmanuel Zeh, Valentin Vydrin |
Editorial: |
Pabhɛnbhabhɛn & Edilis |
Lugar de publicación: |
Man |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Sondanés (2018) |
Traductor(es): |
Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana |
Editorial: |
Kiblat Buku Utama |
Lugar de publicación: |
Bandung |
Edición patrocinada por: |
Family Thierry Mauvernay, Lausanne (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Mapudungun (2018) |
Traductor(es): |
Margarita Llamün Neculhual |
Editorial: |
Ediciones Llüfkentue |
Lugar de publicación: |
Santiago de Chile |
Edición patrocinada por: |
Family Ernst Rüeger, Thun (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Lanna (2018) |
Traductor(es): |
Asst. Prof.Wiluck Sripasang |
Editorial: |
One Drive |
Lugar de publicación: |
Chiang Mai |
Edición patrocinada por: |
Fondation Bernard, Lausanne (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Franco-Provenzal (Arpitano) dialecto del Cantón de Friburgo (2017) |
Traductor(es): |
Joseph Comba / Lucien Menoud |
Editorial: |
Editions Favre |
Lugar de publicación: |
Lausanne |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Groenlandés (2017) |
Traductor(es): |
Mira Kleist / Juana Petrussen / Carla Rosing Olsenilu |
Editorial: |
Milik Publishing ApS |
Lugar de publicación: |
Nuuk |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Franco-Provenzal dialecto del Cantón de Vaud (2017) |
Traductor(es): |
Marie-Louise Goumaz-Fuchs |
Editorial: |
Tintenfass |
Lugar de publicación: |
Neckarsteinach |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Wayuunaik (2016) |
Traductor(es): |
José Alvarez / J. Fernández / E. Montiel / A. Dorado |
Editorial: |
Milagros Rosales |
Lugar de publicación: |
Maracaibo |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Allemán dialecto del Alto Valais (2016) |
Traductor(es): |
Valentina Wyssen-Bonora |
Editorial: |
Editions Favre |
Lugar de publicación: |
Lausanne |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Aimara Sur Peruano (Lupaca) (2015) |
Traductor(es): |
Roger Gonzalo Segura |
Editorial: |
Javier Merás - la ed - Ciudad Autónoma de Buenos Aires |
Lugar de publicación: |
Buenos Aires |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Criollo Jamaiquino (2015) |
Traductor(es): |
Tamirand Nnena De Lisser |
Editorial: |
Editions Favre |
Lugar de publicación: |
Lausanne |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
Dzongkha (2014) |
Traductor(es): |
Dr. Tandin Dorji and Phurba |
Editorial: |
Institute for Management Studies |
Lugar de publicación: |
Thimphu |
Edición patrocinada por: |
Dr. Frederik Paulsen Jr., Ferring Pharmaceuticals, Saint-Prex (CH) |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
Tibetano (2014) |
Traductor(es): |
Tashi Kyi & Noyontsang Lamokyab |
Editorial: |
Editions Favre |
Lugar de publicación: |
Lausanne |
Información adicional y fotos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|